Неуязвимый 1 Сезон 2 Серия - //Омни-мен Уничтожает Планету Флаксанов// Invincible 2021
Комментарии (0)
Джедай: Как песня называется?Написать
Пëтр Кудряшов: Подскажите название трека, кто знает
Some thing: Уничтожает планету? Он не уничтожает её, как видно по комиксу, где они очень быстро для землян начали нападать снова, но экономический ущерб нанёс значительный, разорённую им столицу позже Робот и монстргёрл были отправлены восстанавливать даже спустя много веков после случившегося тут.
Storm61 RlR: Что за музыка?
Никита Носов: Что за музыка?
Егор Кузнецов: 0:26 я ржал надрывая гузно, когда это увидел
[Ŝ] [P] [Ŷ] original Crab: Кто знает как музыка называется
InfinityVerse: 0:43 Очен пахож на супермен из комиксев апоколипес
JEBWORLD1: знаете все ругают прево,но как по мне здесь перевод был к месту(ведь после конца сериала),эта фрза на русском приобретает очень интересную краску))
Play & Game: сезон это 13 выпусков комикса. (Сам комикс отличается за исключением ключевых моментов. Там все четко)
Нурболат Ешмуратов: Трек если кто то знает подскажите пожалуйста!!
cummonster: Почему у него из усиков выросла борода
Катлер Рис: Усатый кстати еще тот болобол. Сыну он впаривал, мол, человечество с отсталыми технологиями, и его народ может показать землянам что такое настоящая цивилизация, и при этом в этом видео как раз уничтожает развятых существ с отличными технологиями в разы превышающих земные. Либо авторы немного запутались в мотивации Омнимена, либо просто сморозили хуйню.
Боба Фетт: Те самые три минуты, на которые ушло полбюджета:
VeteranGame: Это скорее "Старший Брат" из произведения 1984
Atom008: Супермен здорового человека.
Владимир Горбунов: Ну тут перевести фразу его лучше было "Не вам завоевывать Землю", а то только в оригинале все встаёт на свои места
Хачупурчик: Из-за перевода смысл фразы утратился. В оригинале говориться мол: "Isn't yours to conquere", что буквально переводится, как: "не ваша для захвата". И это намекает на кое-что
Eldar Dzholdasbaev: Супермен нормального человека
Maks23700: Джей Джона Джеймсон, если бы он был суперменом
MrDoubt: Что за уебищный перевод? "Землю вам не завоевать". В оригинале говориться дословно "не ваша для завоевания", что можно трактовать, как намек на то, что он имеет ввиду себя на эту роль. Даже если окажется не так по итогу, намеки подобного рода прослеживаются весь сериал, и данная фраза не исключение.
Maks Krut: Опа а я комикс читал , не думал что выйдет мульт
super pubger: Убил половину героев и половину земли ещё и породию на лигу справедливости а потом спасает землю? Ещё в в момент спасение ее разрушил
Samurai Ronin: 0:26 когда 15 пропущенных звонков от мамы
İloveMaklube: Homelander, это ты?
Иса: Что за песня там играет???
Бандо с: Требую продолжения ✨✨
Похожие видео: