Ван-Пис 2 Серия ( One Piece Netflix ) | Реакция на Сериал
Комментарии (0)
Сигал: Давай 2к лайков
Подписывайся, если ещё не подписался, ну и погнали смотретьНаписать
Честный: Перевод от Колдов лучше, там Луффи про нос сказал(носом чую, что все тебя знают) чет такое) А не про дурака😂 Более связный перевод
Ануар Жумабек: В какой озвучке смотреть скажите пожалуйста
🥃RumiT🥃: Оооо сигал поест
MareIl: Перевод кривой ппц
Mazik: ну ты зараза, ну кто вообще показывает такие вкусняшки в начале ролика, тьфу ты
Seneka: Смотри дальше там все ок и с нами и с зоро, немного перешили сюжет но нормаьлно сделали в чем то даже лучше канона
niallens: а че так мало лайков(
The Hirou: 9:55 в англ адаптации шутка была Л: Everybody knows who you are (все знают кто ты) Б: What did you say???? (Что ты сказал?) Л: Everybody knows... Б: WHAT DID YOU SAY ABOUT MY NOSEEE? (Что ты сказал насчет моего носа) Очередная шутка про нос Багги крч говоря)
kot jivoglot: 9:49 вордплеи со словом "нос" в озвучке безвозвратно потеряны😢😂. В оригинале Луффи говорит фразу "everyone knows you"(каждый знает тебя), И Багги естественно слышит слово "knows"(знает) как "nose"(нос) потому что это звучит похоже. После чего просит повторить. И после того, как Луффи как ни в чем не бывало повторяет, клоун в бешенстве подскакивает к нему и кричит "Nose!?"(НОС!?)Ты что-то имеешь против моего носа?!" Ну и Луффи уже переключается на его нос. Также чуть позже сам Багги вордплеит с фамилией Моргана, намеренно коверкая ее, как "moron"(придурок) и ждёт реакцию Нами. Этот момент в озвучке опять таки естественно не передали
Alllbeddo: на самом деле он сказал knows (знают) и созвучно с nose (нос), просто эта озвучка не смогла придумать адаптацию (хотя есть такие)
Markal: Ты еще не дошёл до конца сезона, там кайф)
иван рыжов: озвучка расстраивает, украинский дубляж это как небо и земля, и я понимаю что материал был дан заранее, а голоса выбраны официально нетфликсом, в то время как в русской студиям все нужно было сделать на скорую руку, но есть десятки актеров озвучки высочайшего качества которые могли сделать качественно, но что не включи слышу голоса которые вообще мимо, как будто они даже не поинтересовались персонажами которых озвучивают
Mirlay: 33:25 луффи в аниме гораздо дольше на воде держался когда тонул, тут где-то 2 секунды продержался
Шанкс: смотрел потретизм Мориарти
セーブル [seburu]: Нет, ну вот прям нет. Сериал прям не очень. Графика тоже слабовато, сценарий я вообще молчу. Вам сценарий лучше, напишет фанат Ван Писа, который пишет фанфики. Ну серьёзно. Я думал ладно. Но сюжет то не будет хромать? Хромает еще как. Я бы сказал вообще ползёт, пытаются усидеть на 2-ух стульях. Чего то самобытного, и как бы Ван Писа. Не туда и не туда не выходит. Все это выглядит как калька сделанная на коленке. А это Нетфликс. Нетфликс один из самых популярных сервисов, для просмотра чего либо. И у меня вопрос: Как черт возьми это утвердили? Или типо люди и так проглотят? Еще и спасибо скажут Я понимаю Оде особо то без разницы, но не настолько же
Святослав Макаренко: 9:45 в моей озвучке била шутка про нос типо что он всем в ист блю утер нос и ето звучало более логичней
Артем Білик: Цей раз ви згадали що пацана Хельмепо звать одже не зря написав в попередньом відео комент про нього
Mirlay: в какой озвучке смотришь?
Антон: Золотой Роджер это флаг название
Тарас Зюлковський: Шанкса міг би Госліг зіграти вроді як підходить краще .
rudator: 33:27 если что Луффи не должен идти сразу на дно, он ещё может поплавать его просто вода сразу сильно истощает и он устает! Дальше говорить не буду что бы мангу не спойлерить
Andry Biosis: Кто с бусти киньте лайк.
Uly mine: 35:04 Пересмотри внимательно. Когда Шанкс посмотрел на морского короля
Олег Венедиктов: я смотрел в другой озвучке , и там луфи сказал баги что о всем нос утер ,и типа из за слова нос он так возмутился ,в этом прикол
Полностью Осуждаю: Вот согласись.Смотря на этот выкидышь,начинаешь понимать на сколько ахеренен основной сериал.
NedoTitan: 50:07 так вот почему зоро все время теряется, он ищет путь сложнее
Полностью Осуждаю: Нет,Накама и друзья это разные вещи.Друзья это друзья.Собираются вместе и помогают в житейских вопросах.А Накама,это люди который вместе идут через все невзгоды,к той цели,которая поможет исполнить их мечты.И ради достижения как своих мечтаний,так и мечтаний своих накама,они положат жизни.Друг за друга.Об этом говорил Зоро в Алабасте.
Miка: Весёлый Роджер - это череп на флаге. Так называют флаг пиратов. Кстати, кто заметил белые кроссовки Гарпа. 74 летний дед от моды не отстаёт😂
Айдина Турдыбекова: 24:29 а тут Гарп сказал что привяжет его также как и Зоро ранее 👀 ахах с переводом все стало как-то странно
Полностью Осуждаю: Вот скажи,как часто за эти две серии Луффи смеялся?Хотя бы улыбался)))А в этом его суть как персонажа)
Айдина Турдыбекова: 16:49 "нас пока растягивают" 😂😂😂 почему каждый тайтл с сигалом приобретает такой оттенок 😂😂😂😂😂😂😂
Lina Fox: Переводчики озвучки проебали шутку про нос Багги из за этого тот и триганул при встрече с Луффи. Там на английском Луффи спросил, "ты наверное многим в ист блю утер нос" и Багги триганул из за носа
Айдина Турдыбекова: 10:09 тут шутка про нос которую эмм не смогли нормально перевести и это стала шутка про дурака вместо носа.
Princeps Est: Как же этот перевод проебал игру слов knows и nose. Багги поэтому и быканул на Луффи. Какой дурак, ёмае..
FelisCatus: Реакция топ , но сериал они все ужимают и по другому не как
Berik: Озвучка не очень, поменяй на другое
М С: я же правильно понял, что озвучку сменили? эта хуже звучит
Klim_FoRT07: Сейчас смотрю и думаю о том как делают акцент на карту гл, а зачем она багги если он весь гл обплыл
Cherri: 9:42 там в оригинале игра слов, он говорит knows - знают, а звучит как nose - нос
alex meid: скажу так сигал даже культас который один из первых говорил что эта адаптация ван пис будет хренью по итогу сейчас говорит что она супер
Anime Eban: Озвучка говнище полное, смотрел в озвучке первой серии и кардинально диалоги меняются и становятся куда лучше, чем это дедпульское недоразумение
Saharok: Ем шавуху и смотрю реакцию сигала😋
Максим: 39:40 Тут уж скорее правильно было бы на русский перевести прямо "соратник" или "сподвижник"
VINCEN12: Озвузка очень неприятна, как сам перевод так и смысл слов поменялся
Илюзион Р.В( 3): 18:15 смешно до слёз
Nya A: Озвучка что в аниме что в сериале слишком сильно портит впечатление от просмотра, очень плохо и не точно. Люди очнитесь и начните смотреть в оригинале и получайте 100 % произведения, а не 50 испоганенного дилетантами 😢
анонимный любитель хрюш: Сигал, если получится, то лучше переключись на перевод от Rudab. Они гораздо лучше переводят и голоса приятнее. В моменте, когда Луффи узнаёт Баги, он говорит: ,,Я знаю тебя! Ты многим пиратам в истблю утёр нос" Из-за чего Баги моментально взбешивается(потому что комплексует по поводу носа) В этом же переводе вообще не понятно Из-за чего Баги взбешивается в начале. И в моменте, где Зоро разговаривает с чуваком на моноцикле, то происходит такой диалог: Чувак: Ты серьёзно веришь в этого дрыща в потрёпанной шляпе? Зоро: нет. Он сам в себя верит. Это заразно Такой перевод гораздо лучше показывает, что Зоро ещё не верит в Луффи, его просто привлекает его самоуверенность, и это выглядит правдоподобней А так, спасибо за реакцию!!!
AlphaYTOP: Не знаю что написать вы просто лайкайте
ЫЫыЫ Т.Т: В оригинале он сказал «ноус» типо knows - знать, а багги тригернулся на слово нос и сказал «ты что-то сказал поо мой нос?!» и после этого Луффи сказал «нет, но раз уж ты спросил: он настоящий?»
Данута: Мне кажеться или прошлые голоса в озвучке были лучше ?
Kerim Hoshu: 10:04 перевод плох. Луффи употребил слово нос, и Багги это не понравилось
_КаПРаЛ_: Аватар аватар
Илюзион Р.В( 3): 1:08 гомо гомо гениально
Илюзион Р.В( 3): Комментарий для продвижения Сериала Ван пис пока он хороший и интересный Конечно его хочется сравнивать с оригинальным аниме хоть видно много разницы
Леро Михаэлис: Не понимаю почему люди бухтят на взаимоотношения между мугиварами. В реальной жизни любые отношения не строятся за один день. Аниме это одно дело, но тут показывают естественное развитие взаимоотношений
Илюзион Р.В( 3): Спасибо большое за реакцию на сериал Ван Пис я забиль про реакцию потому что смотрел 3-4 серии
fenroom: Гарп всегда ценил мечту. Странновато обернули события ну ладно
Kerim Hoshu: Я не понял где гатча от денденмуши
Hncar1 Zopunyan: Перевод конечно фигня, почти все шутки просрани💀
Monkey De Luffy: Комментарий для продвижения видео
One piece: Кто хочет аватар легенда об аанге=корре залайкайте чтобы сигал увидел
Alisher K: Люди он смотрел баскетбол куроко?
Spucki: 35:00 так там же этот морской король или что он такое откусил руку 33:54 вот на этом моменте
Андрей Рощупкин: Всё что хочу сказать - Зелёный Burn вкуснее😊
Йохан: 17:46 У Луффи есть мечта которую он сможет исполнить только если станет королем пиратов. Так что дело не в Шанксе.
ISMEN: Топпппппппппппппппппппп
Full Box: Знаете ли вы, что на ютубе есть формат "альтернативная история"? Как по мне этот сериал именно так и ощущается и это значительно лучше, чем тот бред, который обычно выпускают с живыми актёрами под названием знаменитого тайтла.
Iskariot: Говноперевод как всегда не подкачал. В оригинале "Еветеринг ю ноус..". ?? Ват?! Ю сэй "Май ноус"??!!" Но говнопереводчики перевели "You know" и "your nose" как "чудак" и "дурак"
Нікіта: Будет забавно если адаптация кончится быстрее чем аниме
Full Box: Как человек, читающий мангу и смотрящий аниме в онгоинге, могу сказать: местные сценаристы походу делают то же самое.
Полоку: Сигал, вопрос кончено не по теме, зато +комм Будешь смотреть Рик и Морти 7 сезон? он в октябре будет
Сергей Попов: С переводом ошибки. Луффи сказал про нос,вот Багги и психанул
King Erdoms: Багги наехал на Луффи не изза "дурак" , а изза того что Луффи в оригинале сказал knows, а Багги услышал noise
КРУТОЙ АЛИШ: 35:40 нет это просто Зоро слишком удачливый)
Атай Анарбеков: Жаль гарп в адаптации такой строгий,хотелось бы его фирменный смех услышать когда он что-то слышит о внуке😢.
drain44: сигал прошлая озвучка намного лучше была(
Dragon Play: Вставочка в начале топ))),новая серия Ван Писа УРА спасибо за реакт)👍
K_TiTan: Написал комментарии что бы поддержать видео и автора и да я хочу вдуть Нами😊
Николай Кот: Ну шо, фанаты Марвел и ВП ликуют, т.к Коби озвучивает Ваня Чабан (он же Человек-Паук Тома Холланда и игр про паука PS4 и PS5), а за Багги (и не только Багги) - Петя Иващенко-Гланц (он же Дедпул, Принц Персии и мн.др)
Yolandi Visser: 33:05 это демо-версия морского короля
Summer: мне кажется после таких слов потом нами серезно поговорит
кто-то правый: Кстати слова багги то что он станет королём пиратов мне кажется правдой как минимум в аниме и манге потому что там он гораздо увереннее и скорее всего будет битва между тичом Луффи и Багги
Николай Кот: По поводу "Ван Пис существует".....будет кое что похожее😉😅
Oreon Play: В сериале, если честно, очень многие каноничные моменты как-будто включили чисто для галочки(фансервиса). Вдобавок их все засрали: зачем добавлять каноничные моменты, если они абсолютно другие, хоть их можно было и не менять. Далеко ходить не надо, сцены из Рассвета Романтики намного хуже, которые были в первой серии, чем в манге и аниме. От них не исходит той атмосферы, что должна быть, из-за этого очень часто не понимаешь мотивации персонажей. Уж лучше бы не было ни капли канона(или вообще не было), чем такой плевок в душу фанатам. И даже если убрать моё мнение, как фаната, то любому будет сложно смотреть этот сериал. Ничего не знающему о Ван Писе зрителю будет не будет понятно ничего(некоторые моменты даже я не понял). Не хватает банальных обьяснений и раскрытия(+в игру актеров не особо веришь). Мне больно смотреть, как некоторые моменты выглядят дёшево(в том числе, игра актёров(Луффи - чистое олицетворение фразы: "Улыбаемся и машем!". Этого мало для хорошей игры.)). Хотя на самом деле, многие сцены выглядят не плохо. Как буд-то даже постарались. Единственный плюс, который я вижу - это то, что мы можем узнать, как выглядели бы персонажи в реальном мире и то, что мы можем узнать на что способны адаптации аниманги сейчас. И нет, я не хейчу, а говорю как оно есть. Мне плевать на то, в какую сторону могут привести те изменения, которые были произведены. Но мне не плевать на то, что важные оригинальные моменты, которые включичи в сериал, были испорчены непонятно зачем. Моменты с Зоро и Луффи в Шеллз-Тауне могли не менять особо(они, как по мне, вписывались в сериал без особых проблем). Но теперь Зоро не понятно зачем идёт с Луффи, теперь он не понятно почему - верен ему. Поймите меня правильно, я НЕ против изменений, но они не должны так портить события оригинала. Я так же отношусь и к аниме экранизации. Мне не нравится тягучка, которая не даёт получить столь важное впечатление о первоисточнике и даже может его менять. Спасибо за понимание)
Yolandi Visser: Надо бы поменять озвучку) хотя хз есть ли лучше
molo4kin bro: спасибо большое за реакцию ❤️❤️❤️❤️❤️
Алекс Андров: Луффи отказывающийся от еды, Гарп говорящий об уничтожении мечты дико это видеть конечно! Но от этого даже интереснее в какой то мере. Спасибо за реакцию.
Дима Диченко: Спасибо за реакцию по вп
Дима Диченко: Коммент для продвижения видео
Канатбеков Айдарбек: Лучше с субтитрами
kblIII: Всем приятного просмотра !
Oleg Smalj: Перевод не очень прям сильно не очень, например когда в начале багги подбежал к Луффи и такой "что ты счас сказал? " То он так быканул на Луффи из за упоминания носа, а как мы знаем в аниме для Багги слово нос это триггер и не имеет значения какой контекст
アルマン: Тут немного не по канону. Когда Зоро в аниме освободился, он сказал что пойдёт с ним и вступил в команду. А в сериале как то это не видно, что Зоро верен Луффи
кладмен спермы: Кстати королевство Гоа о котором говорил Кабаджи это родина Сабо, и в её окрестностях живёт Дадан
Аццкий Сотона: спасибо за реакцию попа
I Geroy: ну там игра слов на английском про его нос, когда луффи багги разозлил, переводчикам пофиг
Vasyl Sparynyak: 46:10 Луффи может отказаться от еды, но только Исключительно ради Накама, но ты этого ещё не знаешь 😂
Vitamin D: 2 Серия. Просмотрена!
Razter: 9:56 в оригинале была игра слов и багги как обычно заагрился на то что Луффи говорит "нос"
Похожие видео: